Was passiert, wenn ein Franzose auf Spanisch über seine Lieblingsmusik und –schauspieler spricht? Es werden neue Rock- und Filmstars produziert, die man bis dato nicht kannte: Röling Stohs, Bratt Pid, Schimmi Enriggs oder Schohn Poah!
Ihr merkt, ich habe Nachwuchs bekommen. Meine akademische Einzelhaft endete montags, da sich drei Franzosen zu mir gesellten. Anfangs hatte ich noch Hoffnung, dass es nicht nur männliche Baguettes sein würden. Dominique und Alexandre gaben Hoffnung, Francois weniger. Letztlich ist die Runde aber ganz okay. Dominique (Musikliebhaber von Berufswegen, 48) ist mit seiner ganzen Familie zum Sprachurlaub angereist, Alexandre (17) heißt eigentlich Florent (Vor-/Nachname im Aushang vertauscht) und spielt Hockey in Lille und Francois (19) liebt L.A., will DJ werden oder ist es schon) und sein Vater ist juristisch im Namen der Röling Stohs unterwegs.
Ansonsten gibt es noch zu berichten, dass ich inzwischen nicht nur als „estudiante“ agiere, sondern auch schon einmal als „profesor“ gewirkt habe. Man hat mein Talent endlich erkannt! :) Als Spezialist für das Verb „echar“ hatte ich einen 5-Minuten-Auftritt in einem Elemental-Kurs. Es galt verschiedene „echar“-Ausdrücke zu erklären. Unter anderem „echar un polvo“ – leider konnte ich mangels Vorwissen der Lauschenden nicht auf das Boris-Becker-Besenkammer-Beispiel zurückgreifen.
Nationen-Wertung: meine Residenz befindet inzwischen in fester Hand von Brasilianern und Franzosen (je m/f). Eine Gutenberg-Schülerin aus Wiesbaden hat sich auch eingefunden. Dazu gesellt sich eine weitere Polin, ein Isländer und eine Deutsche aus Tübingen.
2 Kommentare:
Eiei, Herr Tangerding! Jetzt sagen Sie mir nicht, dass Sie etwa wussten, was "echar un polvo" heißt!!! ;-)
Der Mann hat den Hyperlink-button gefunden! :D
Kommentar veröffentlichen